The title of this lyric poem, Banalata Sen, is a female character referred to by name in the last line of each of its three stanzas. The poem is self-narrated by an unnamed traveller. Banalata Sen is the name of a woman whom the poem describes as being from the town of Natore , a town in Bangladesh. In the first stanza the traveller describes seeing her after having wandered upon the earth over thousands of years.

Author:Shaktinris Kigakinos
Language:English (Spanish)
Published (Last):27 September 2011
PDF File Size:7.4 Mb
ePub File Size:14.48 Mb
Price:Free* [*Free Regsitration Required]

Doucage Das named the volume after the poem: This poem makes comprehensive use of bonolot key images which occur repeatedly in many poems by Jivanananda Das: Views Read Edit View history. The progressive development of the images throughout this poem, and the direction in which they move, illustrate the basic pattern of the imagery of Jivanananda Das: It is also the first poem of his bangal collection of poetry published in under the title Banalata Sen.

A recent translation by Arun Sarkar again considers present perfect continuous tense: The poem is self-narrated by an unnamed traveller. Asiatic Society of Bangladesh. Banalata Sen is a feminine emblem that Jibanananda created in his virtual world and faced on many sfn with wonder and questions as embodied in different poems. The narrator says that it has been a thousand years since he started trekking the earth.

Long I have been a wanderer of this world. Starting with poet Jibanananda Das himself, Banalata Sen has been translated into English by many hands. A thousand years I have wandered upon the earth.

For ages I have been walking the paths of this earth. On the contrary Clinton B. I have walked the paths of earth for thousands of years. Ananda Lal also used present perfect tense: Seely used simple past tense: The poet describes seeing her there after he has circled the earth innumerable times during thousands of years.

Banalata Sen There Banalata, a young maiden, happens to be the neighbour of the protagonist. In the third stanza the traveller returns from geography and history and recalls Banalata Sen with emotion. You can help Wikipedia by expanding it. Retrieved 25 June The relevant manuscript was discovered and labelled Book-8 while preserved in the National Library of Calcutta; the poem occurs on page 24 of this manuscript.

This page was last edited on 8 Junebsngla The title of this lyric poem is a female character referred to by name in the last line of each of its three stanzas. Above all, a historical sense pervades everything. Then nothing remains but darkness when the traveller would like to sit face-to-face with Banalata Sen and share with her his ballad of stories.

A thousand years I have walked these paths. It was first published in the December issue of the poetry magazine Kavitaedited by poet Buddhadeva Bose.

Amit Mukerjee: Poems: Banalata Sen The title of this lyric poem, Banalata Sen, is a female character referred to by name in the last line of each of its three stanzas. Several translations of this poem are available in Hindi.

In certain points, interpretation by the translator differs from that of the poet himself, as reflected in his own translation. Aen describes having wandered from the Ceylonese ocean to the seas of Malayahaving travelled in Ancient India in the times of Emperor Bimbisaraand centuries later, in the times of Ashoka the Great.

For thousand years I have been walking all over the world. Almost unknown in literary circles, Sushil Kumar Jha has also attempted to translate Banalata Sen into Hindi retaining the essence of the poem in its true spirit. This article about the literature of Bangladesh is a stub.

Related Posts


Banalata Sen

Pages to import images to Wikidata Articles containing Bengali-language text All stub articles. InClinton B. From Wikipedia, the free encyclopedia. Articles containing Bengali-language text.





Banalata Sen By Jibanananda Das


Related Articles